如果定義中國是這個世界上最會定義侮辱、歧視的國家,或許會掀起網路上的一團論戰。但從近期的新聞看來,位於對岸的中國人民確實有著極高的民族自尊心。絕對不能夠挑戰他們的忍耐底線,即便挑戰底線的,是一篇於十餘年前開始連載的短篇 RAIDEN-18。這篇於 2005 年 8 月在月刊 Sunday Gene-X(又稱 Sunday GX,或簡稱 GX)所連載的短篇漫畫,敘述了一個風格奇幻,帶點打鬥跟搞笑科學怪人故事。RAIDEN-18 除了是漫畫的名稱,也是主角被稱呼的名字。目前該漫畫僅有三話,每一話更新的時間都相當長。而偏偏就是這樣一部看得了上集卻不知道什麼時候推出下集的短篇漫畫,出現了一個不能對著中國讀者開玩笑的人物。但奇妙的是,所有的事情卻是在漫畫推出數年後,才引起網友的關注:
▲RAIDEN-18 繼承荒川弘作品一貫的戲謔與熱血格鬥風格,是一部輕鬆搞笑的小品漫畫(圖片來源)
看漫畫是很多人喜歡的消遣。引人入勝的故事與熱血勝利的人設,都深深的影響著廣大的漫畫讀者。但並非每個人看漫畫都是乖乖到書店或網路上購買正版。在中國、港台等地均有讀者是靠著盜版的途徑在追著更新。以《鋼之鍊金術士》、《銀之匙》等作品膾炙人口的「牛媽」荒川弘是許多愛看少年漫畫的讀者熟悉的作者。在少年漫畫作者中身為少數的女性作家,卻能帶給大家茶餘飯後時無盡的歡樂與感動。
身為一個漫畫家,畫漫畫是天職,但連載卻不見得是天天開張。總會有需要醞釀下一部作品的空窗期。這段時間通常漫畫家們會把腦中的靈光一閃化為許多故事設定,透過組成這些設定來推出短篇漫畫,藉此測試人氣。RAIDEN-18 這部短篇漫畫或許也是出自這樣的心境,但不論是故事的趣味程度,還是設定上的討喜程度,都呈現出以往許多粉絲們熟悉的荒川氏風格。不過,正是這樣一部戲謔多於正經的漫畫,引來了中國網友的批判:
▲整件事要分成兩個部分,一部份是 RAIDEN-18 這部漫畫的惡搞,另一部份則是荒川弘女士與GX編輯的採訪對話(圖片來源)
▲荒川弘曾提到某個國家的盜版嚴重使她痛心,決定在漫畫中加入「絕對不會被盜版」的內容。這點被認為是 RAIDEN-18 第三話惡搞的延伸發想(圖片來源)
RAIDEN-18,在部分非正版漫畫網站上也被翻譯為「雷電18號」。這部作品在今年以前僅推出過三話,直到今年才又在 Sunday GX 上從頭連載。前兩話其實都是搞笑中帶點熱血的漫畫故事,但隨著劇情將舞台轉移到大英博物館,於是各式各樣的「古人」就紛紛繃了出來。不過,在第三話的某一頁,卻看到了一個不能被開玩笑的人物。那個人雖然在日本五十音拼音上的名字是「Kezawa Higashi」,但漢字卻明確的寫著「毛澤東」之名。加上那張臉,相信不會有人沒注意到牛媽正在惡搞哪個人物:
▲日文版截圖可以發現這張臉還有毛澤東的敘述(圖片來源)
▲英文版顯然也知道作者的惡趣味,沒有用本名 Mao Zedong 或 Chairman Mao 之類的稱呼,而是跟著日文版的漢字標音拼成了 Ke Zawa Higashi(圖片來源)
雖說以中國近代著名人物的形象作為惡搞有些過份。但毛先生算起來只是該短篇作品中出現的歷史名人之中的一個,而且出場時已經是第三話後半。加上其實第三話於 2010 年發表。當時並未激起中國人民上網叫囂的激情,反而是 10 多年後被翻舊帳出來,成為中國網友熱烈「口吐芬芳」的對象。從這點來看,不難看出中國的人民自尊心高漲到一個沒有限度的高度。無論什麼時候、什麼地區、什麼語言與什麼載體的內容冒犯到天朝,都會在不遲不早的不久後未來被網友大似撻伐,彷彿這就是中國人民在高壓生活中最能獲得的一劑舒壓良方。
不過話又說回來。RAIDEN-18 若非在近期即將以單行本的形式問世,想來也不會有太多粉絲注意到這部十幾年前的作品。許多中國網友其實不能忍受的,是他們敬之愛之的牛媽荒川老師,居然也跟那些詆毀中華文化的人是一夥的。不管是不是中國人,人人都會有自己的愛國、愛鄉愛土的心理。只是許多中國人的沸點相當低,非常的開不起玩笑,這也造就了現在動不動就看到辱華兩字,辱華辱到這麼委屈的,想來全世界也找不太到別的例子了。
目前不論是荒川弘本人,或是 Sunday GX 編輯部,均未對此事件表達看法。而對中國網友來說,唯一的宣洩管道恐怕也只有微博上的 JUMP 吧帳號。這起事件會不會讓中國人民感受到荒川老師對盜版的痛切,或是讓荒川老師先一步看到在中國就是賺不了漫畫迷的錢,與其低聲下氣不如繼續玩辱華梗?都讓我們拭目以待。